* 專輯名稱中的Galope查字典發現是馳騁的意思
Domir o morir
這是目前聽到還蠻喜歡的一首歌,domir在西文代表睡覺的意思,morir則是死亡,唱片公司前衛花園把歌名為"睡著或死掉",至於歌裡到底在講啥,我西文還沒好到可以聽聲辨詞的境界...
回味一下上張專輯好聽的A todo color(2005),todo就是很多的意思,color西文發音唸起來比較像中文的"口落",意思就是顏色囉~簡言之歌名就是colorful,色彩繽紛的意思。
托魏如萱的福我們才能一賭西文歌詞的真面目~
A todo color(五彩繽紛)
詞:Laura & Lvaro De CRdenas
曲:Laura & Lvaro De CRdenas
Rojo como el cielo rojo 紅,如同天空的紅
Rojo en el atardecer 如同黃昏的紅
Rojo como un prohibido, rojo como mi jersey 紅,如同一個禁忌,如同我毛衣的紅
Rojo como el de tu boca que me hace enrojecer 紅,如同你雙唇的紅,如同使我臉紅的紅
Verde como es la hiedra que se pegue en la pared 綠,如同牆上長春藤的綠
Verde como la botella verde sobre mi mantel 綠,如同我桌布上瓶子的綠
Verde como son tus ojos y mas cuando dicen ven 綠,如同你誘惑的雙眼,特別是放電時
#A todo color,cuando miro cuando pienso 五彩繽紛,當我看、我思考的時候
y del claro al oscuro es un paso, un momento 由淺入深, 一步皆是一瞬間
A todo color, luces y sombras 五彩繽紛,光亮與影子
cuando ríes, cuando sueñas 你笑,你如神的時候
porque así son las cosas 因為世界萬 物都是如此
Azul como el del cielo 藍,如同天空的藍
es su reflejo en el mar 是海洋的藍色倒影
Azul como mi manta o tu sombra al pasar 藍,如同我的披肩或你經過的身影
Azul es la tristeza que llegó sin avisar 藍,如同意外抵達的悲傷
Amarillo al mediodía mi sombrero bajo el sol 黃,如同我午後陽光下的草帽
Amarillo es tu abrazo que me llena de calor 黃,是你帶給我溫暖的擁抱
Amarillo caramelo, caramelo de limón 黃,如同一顆糖,一顆檸檬糖
#repeat x 2
na na na na......
沒有留言:
張貼留言